Форум » Темный ящик » Разговоры без оглядки? » Ответить

Разговоры без оглядки?

Сказочник: Вы все еще верите, что могут быть спокойные беседы без мысли о том, что их могут подслушать и использовать против вас полученную информацию?

Ответов - 554, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

Маленькая Разбойница: Джеймс Крюк Конечно дружим!)) А насчет просветлять.. У меня такое чувство, что умственный прорыв, который сегодня был, единственый, и он больше не повториться..))

Тутти: Сказочник , совершенно верно. Все зависит от обстоятельств и полученной информации.

Джеймс Крюк: Маленькая Разбойница Не будьте столь самокритичны =))) Я в вас верю =)))


Суок: Тутти еще неизвестно, кто кого потащит)) Сказочник, в том-то и дело, что мы с Тутти не из реальности. Мы родились в этом мире, это вроде бы прописано в персонажах) Просто мы путешестровали по грани с настоящим миром)

Маленькая Разбойница: Джеймс Крюк Ну, раз вы верите, значит, все в порядке)) Кстати. а когда вы уже в игру вступите? Я так поняла, когда сделаете анкету? И когда же это произойдет?

Джеймс Крюк: Маленькая Разбойница Грр. Да, что-то я тут заболталась =)) До окончания своей сессии я не смогу вступить в игру, т.к. возможно буду пропадать на неопределённый срок, а зачем подводить людей висючими отыгрышами? Я очень сознательная девочка, да =) Так что всё, исчезаю, дабы не смущать общественность своими комментами =)

Маленькая Разбойница: Джеймс Крюк Ну что вы, совешенно не смущаете! Эх, поскорее бы у вас сессия закончилась. Ждем и надеемся!))

Шалтай Болтай: Тутти, будьте нашим рыцарем! Мы вам рады будем! Очень!

Тутти: Шалтай Болтай , какая агитация пошла! Ладно, всем доброй ночи.

Суок: Тутти не уходи, ты нам нужен)

Тутти: Зачем? Все равно Питер еще не ответил.

Суок: Тутти я вообщем))

Червонная Королева: Поздравляю всех нас с внеочередным простоем :) Кажется, только линия Алисы худо-бедно содержит в себе всех игроков))) Увы, граждане, пока я даже время перевести не могу - половина линий все еще топчется на уровне утро-утро раннее. Скааааз! Счастье мое, яви сюда свой лик - тебя надо!

Червонная Королева: Посмеемся? Тая, ты порадуешься точно :) ШАЛТАИ НАРОДОВ МИРА Собиратель -- Сергей Бойченко Первоисточник (из Mother Goose Rhymes) Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses, And all the king's men, Couldn't put Humpty Dumpty together again. Классика перевода (С.Я.Маршак) Шалтай-Болтай Сидел на стене. Шалтай-Болтай Свалился во сне. Вся королевская конница, Вся королевская рать Не может Шалтая, Не может Болтая, Шалтая-Болтая, Болтая-Шалтая, Шалтая-Болтая собрать! Из украинской поэзии Козак Мамай скакав за Дунай, Та гепнувся так, що луснув геть вкрай. Вся кiннота Дорошенка, Усе вiйсько Морозенка, Нi братчики-запорожцi, нi батько, нi мати Не можуть Мамая до купи зiбрати. Из индийской поэзии Шива, смеясь, танцевал пред Повелителем Речи. Триединый же Шиву низверг: возникновенье и гибель. Все боевые слоны, конь из коней, Уччхайшравас, Всё повелителя Индры золоторотое войско Семя великого Шивы не собрало. Не посмело. Из китайской поэзии Шао Дай Баодай прогуливался по великой китайской стене, Размышляя о несовершенстве мироздания, И упал, заглядевшись на полет одинокой серой уточки. Самые почитаемые мудрецы во всей Поднебесной Десять тысяч лет собирали его в поте лица, Но когда их труд был закончен, Оказалось, что юношу зовут Шао Бао Дайдай. Из японской поэзии На голой ветке Сярутаи сидит одиноко. Осенний вечер. Порывистый листобой. Сярутаи падает тихо, Как слеза в кадку пруда. Все люди сегуна Ямато, Все самураи бессильны, -- Плотно сомкнул он рот. Из арабской поэзии Шайтан Саддам сидел на дувал, понимаешь. Шайтан Саддам с дувал и упал, понимаешь. Вся эмирская конница, Все другие уважаемые люди в эмиратах, понимаешь, Не могут шайтана, не могут Саддама, Шайтана Саддама собиратъ, ах, понимаешь. О наисладчайшая из роз в саду моих наслаждений. Из еврейской поэзии Давид Рабинович забрался на Стену Плача. И горько вздыхал он за цену, (Все расходы, о вейзмир! по похоронить, А прочий кошер насчет кушатъ и пить!) Которую могут с Давида слупить. Если, не дай Бог, конечно, упадет, как тот поц Шалтай. ПРО ОБРЕЖАН (из поэзии наших людей) Прислал Валерий Корнеев -- Шалам, Шоломоне, -- шкажал шах Шаддам, Пошколъку он шало в две шшeки шевал. -- Шолом, -- Шоломон Шаддаму отвечал, Но шала теперь я тебе не отдам. Ты так ошквернилшя, швинину жуя, Што швинштво -- приветитъ такого гоя. Што олл же кингш пиглетс энд олл же кингш пиггш Вуд ит нижер поркш, нор же биконш оф итш. КОВТУН, ЧИ БОВТУН Ковтун, чи бовтун, Сидiв на стiнi. Ковтун, чи бовтун, Упав увi снi. Уся королiвсъка кiннота I всi королiвсъкiї люди Такої бридоти, такої гидоти Нiколи й нiзащо збирати не буде!!! ГЛИМАДЛО-БОВТАДЛО (dancing remake) Глимадло-бовтадло На стiну влiзадло. З глимадлом-бовтадлом Зробилося впадло. А наша радянсъка кiннота I весъ наш совецький народ, Такого сякого, сякого такого Зберьот, подберьот, iзберьот! Из поэзии народов Крайнего Севера Прислал Олег Коженков Чукча, однако, на камень сидел. Чукча, однако, море глядел. Мимо, однако, медведь пробежал, Чукча от страха с камень упал. Шаман, его дети, не могут опять Чукчу, однако, на камень поднять. Тяжелый, однако. Из эльфийской поэзии Прислал Сергей Фомин Шалтанриэль, Шалтанриэль Под тенью Вечных Древ Пел деве Эльбдаринуэль Далеких Стран напев Под звуки Среброхладных Вод Струн Западных Ветров Как мудрый Эретнапернод В Лесах громил врагов... И пораженный наповал Сияньем Дивных Глаз На Эльбдаринуэль упал Закончив свой рассказ Бессилен Эретнапернод Его с той девы снятъ И Перворожденный Народ Неволен их разнять Их невозможно разлучить Не выкован Грейнсдир Шалтанриэль, Шалтанриэль Устроен славный пир Из джигитского фольклора Прислал Игорь Несчетный Гоги Мчхивани сыдэл на гаре, Глядел на орел, что парил на ветре Но камнем упал вдруг в ущелье на дно! Крича как дитя, что упрэло давно. Затэм и орел и Мчхиванин отэц, Памчались в ущелье со стадом овэц. Там плакали много, опять и опять Пытаясь из Гоги джигита собрать. Перевод Леонида Яхнина Жил да был Желто-Белток, Круглобок, коротконог, Со стола он скок-поскок, Кок! -- утек Желток-Белток. Возмущен и безутешен, Шлет Король свои войска, Снаряжает конных, пеших -- Нет как нет Желтка-Белтка, Ни Желтка, и ни Белтка. Перевод Игоря Родина Шалтай-Болтай сидел на стене Шалтай-Болтай свалился во сне Ни царские кони, ни царская рать Не могут шалтая-Болтая Собрать

Шалтай Болтай: *Оглядевшись по сторонам* Как меня много, оказывается! =))))))))))))))))) Индийская версия - нечто!

Червонная Королева: Шалтай Болтай а тебе, как шерифу, и положено быть единой во многих лицах и находиться везде и сразу) А меня больше всего впечатлил арабский вариант))))

Джеймс Крюк: Уважаемые админы, вы бы удалили мой профиль. Мне конечно льстит, положение персонажа, но ещё больше меня бы порадовало если бы малыша Джейми кто-нибудь взял =) А так народ смотрит список участников и думает, что роль занята.

Алиса: Джеймс Крюк Свободные роли отмечены в списке разыскиваемых, и наличие профиля роли не играет))

Джеймс Крюк: Алиса Ну дело ваше =)

Маленькая Разбойница: Ох-ох-ох, грехи наши тяжкие.. Ни единого поста. Игрового. Боги милосердные...



полная версия страницы